在国际上推广品牌形象

您的传播工具(网站、应用程序、手册)承载着公司的品牌形象。 只有您所在产业部门的专家才可胜任将传播资讯转化为符合每个市场特点的内容。

选用专业领域翻译

您需要您所在领域的专家翻译,以最大程度确保翻译的准确性。

我们的语言咨询人员对翻译分组分类。 每个组群均按照所擅长的专业领域编排:工业、美容、奢侈品行业……

翻译先根据其在目标产业部门的翻译经验而进行预选,然后接受一系列的严格测试。 继而,每一次翻译表现均被评估。 因此,我们始终为您的项目选用最优秀的翻译,并组建专门的项目团队。

以技术确保质量

电脑辅助翻译软件(CAT)提高翻译速度。

数码技术的使用亦可借助术语和词汇库,最大程度保证所有翻译资料的一致性。 我们保证您的传播资料的统一性。

品牌传播由此更具影响力,品牌形象更为统一。

翻译数码内容,同时优化搜索引擎排名

在翻译时即选用易于被搜索引擎抓取的关键词,将增加翻译内容的有效性。 对每种语言版本均精心考究是搜索引擎优化的关键。

如今,语言能力和电脑辅助翻译工具不再是获得成功的唯一要素。 网站内容需要根据各国的搜索引擎对内容进行优化调整,以扩大网站的影响力、增加网站的能见度,并吸引潜在客户。 翻译成为搜索引擎优化专家,与SEO团队、网络营销团队和社交媒体团队协作,制作出符合搜索引擎信息丰富性和相关性标准的网站内容。

提供个性化服务

在我们的合作过程中,一位指定联络人和一个专项团队将随时倾听您的需求。

长此以往,随着项目的累积,我们的团队旨在成为您的品牌专家。 您的宣传内容每个市场的翻译版本都可在多种载体间获得最大一致性。

本地化:超越言语翻译

本地化一个品牌的内容内涵,是对其进行调改,使之与本地市场背景相符。 本地化的复杂之处在于所翻译的内容生成于一种语言固有的思维模式,且含有一种文化意涵。

本地化,并不是简单的字面翻译,而是将品牌世界、形象和个性风格加入本地元素,融入本地市场,同时兼顾两种文化各自的特质。